O nouă tehnologie aduce Biblia mai aproape de persoanele cu deficiențe de auz. Mai puțin de două procente dintre aceștia se consideră urmași ai lui Isus. Dar noua tehnologie oferită de Wycliffe Bible Translators și de partenerii lor globali încearcă să schimbe această situație.

„La vârsta de doi ani, părinții mei au descoperit că sunt surd. Avându-L pe Hristos la temelia casei noastre, nu a trecut mult până când au găsit o biserică pentru persoane cu deficiențe de auz la care puteam merge — asigurându-se că am acces la Cuvântul lui Dumnezeu încă de la o vârstă fragedă. Până la vârsta de șapte ani, L-am acceptat pe Isus Hristos ca Domn și Mântuitor al meu. ” mărturisește Adan Burke, un specialist în limbajul semenelor de la Wycliffe Bible Translators din SUA.

O nouă formă de tehnologie ce captează mișcarea mâinii aduce transformări majore în ceea ce privește modul în care prezentăm Scriptura persoanelor cu deficiențe de auz. Supranumită „Cameleon” de către creatorii săi, tehnologia prezintă un avatar digital care traduce Biblia în limba semnelor. Scripturile sunt redate într-un format video, cu cineva care traduce mesajul într-un mod adecvat. Tehnologia Chameleon captează mișcările unei persoane care traduce Scriptura și îi transformă înfățișarea într-un avatar.

Revoluționar pentru comunitatea globală a persoanelor cu deficiențe de auz, Chameleon este digital, ușor de îmbunătățit și protejează identitatea traducătorului. Încă de când s-a inventat limbajul semnelor, oamenii au vorbit astfel între ei, în comunitatea lor. Din păcate, în lucrarea de traducere, persoana care prezintă limbajul semnelor este asociată automat cu Scriptura pe care o înfățișează. Folosirea unui avatar elimină acea conexiune pe care oamenii tind să o facă. Dacă stilul de viață, alegerile sau principiile unui traducător sunt vreodată compromise, aceasta nu ar mai putea trage în jos mesajul biblic.

„Am lucrat câțiva ani ca traducător al Bibliei în limba semnelor. Oamenii mă cunosc ca ,tipul lui Isus’ sau tipul care traduce pentru Isus. Dar scopul meu este ca cei care vizionează să se concentreze asupra a ceea ce spune Biblia, nu asupra mea. Chamelon ajută la aceasta.”, spune Burke.

Tehnologia avatarului Chamelon transcende, de asemenea, rasa și cultura. Când traducătorul este alb, se poate crede că Scriptura este doar a „omului alb”. Tehnologia avatarului Chamelon elimină această noțiune, permițând celor care vizionează să convertească avatarul în naționalitatea lor – astfel, aspectul traducătorului devenind anonim.

Folosirea unui avatar protejează, de asemenea, traducătorul de incriminare. Unii creștini trăiesc în locuri ostile Evangheliei. Dacă s-ar filma cineva într-una dintre aceste țări în timp ce traduce Biblia, s-ar pune în pericol. Avatarul permite ca limbajul semnelor să fie prezentat în țări care nu acceptă Biblia, protejând în același timp persoana responsabilă de traducere. Este o victorie pentru comunitatea persoanelor cu deficiențe de auz, Chameleon a dus traducerea Bibliei la nivelul următor.

Mai multe grupuri și parteneri ai comunității lucrează de peste zece ani la Chamelon, așa că, pentru unii nu este ceva nou. Un administrator al tehnologiei, Wycliffe a ajutat la finalizarea lucrării. Obiectivul este ca sistemul să fie utilizat în întreaga lume.

Comunitatea nu a fost întotdeauna prioritizată în ceea ce privește tehnologia – până în ultimii ani. Efortul global care a dus la dezvoltarea lui Chamelon oferă acum oportunitatea de a aduce Cuvântul lui Dumnezeu în mâinile unuia dintre cele mai neglijate grupuri de oameni de pe glob.

Filipeni 2:11 spune: „şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.”. Chameleon promovează acest adevăr – permițând unui grup care, în trecut, era dat la o parte, să aibă acces la Dumnezeul veacurilor care schimbă vieți.

Sursa: CBN News